148

david ogilvy ‘afişin flörte zamanı yoktur; hemen iğfal etmelidir’ der. bu laf reklam atölyesi’nde dönem dönem örnek verdiğim bir söz… tıpkı ‘keşke her ilanın (afişin mi demeliydim) yanında sizden birer tane verebilseydik. oturur, anlatırdınız’ (66. not) ya da arda erdik’in ‘sen sus, işlerin konuşsun’ notunda olduğu gibi (67. not)…

tdk’nın güncel türkçe sözlük’ü ‘iğfal’i şöyle tanımlıyor: “1. bir kadını aldatma, baştan çıkarma. 2. ırzına geçme. 3. esk. aldatma, ayartma, kandırma, baştan çıkarma.”

şöyle bir sahneyi gözünde canlandırmanı rica edeceğim… bir tane genç (kadın da olabilir, erkek de) elinde rulo haline getirilmiş bir afişle atölye’ye geliyor… afiş, çoğunlukla yalnızca ‘kendine bi’ şey ifade ediyor.’ o anlıyor, çünkü, kendi düşündü. kendi zihinsel sürecinin, o süreci geçirmemiş insanlarca anlaşılmasını bekleme gafletini gösteriyor… ‘kimseye gösterdin mi’ diye soruyorum ‘hayır’ diyor…

işte bu söz, öyle durumlarda kullanılıyor… herhengi bir cinsi işaret etmediği gibi, bozulmuş haliyle anlaşılan ‘tecavüzü’ de olumlamıyor… yok, illa ki bir tecavüz vurgusu çıkaracaksan, sen bilirsin!..

tdk’nın saygınlığı yerlerde sürünüyor, tamam… ‘birtakım zırtapozların takma isimlerin arkasına saklanarak sağa sola çaktıkları bir yer’ (külliyen itiraz ediyorum) olarak adlandırılan ekşi sözlük’teki ilk girdi şu: ‘(iğfal): aldatma, ayartma; baştan çıkarma.’

facebook’taki yorumlarda dile getirildiği biçimiyle şöyle yorumlayalım: ‘afişin flörte zamanı yoktur; hemen baştan çıkarmalıdır.’

oldu mu fırat?

• • •

yıldıray lise: 😉 “hemen dikkat çekmeli” diyelim bence.

kamil renan: hehehehehe… tribün sahaya iyi inmiş. benim yokluğumda sobacı’yı terletmişiniz maşallah. mübarekler, bu gavur reklam mesajını uzatmadan doğrudan vermelidir diyor. biraz değişik bir dil kullanmış. teşbihde kusur olmaz dostlar. sobacı sen de çamaşırları bir değiştir öyle terli terli oturma hasta olursun… ☺

emre ulçaylı: sobacım yorumları okudum keşke doğrudan ingilizcesi sende olsa. iğfal için bu konseptte en doğru türkçe bana kalırsa baştan çıkartma olmalı…